Father Forgets - W. Livingston Larned (source - Readers' Digest..a very, very old article)

Listen, son: I am saying this as you lie asleep, one little paw crumpled under your cheek and the blond curls stickily wet on your damp forehead. I have stolen into your room alone. Just a few minutes ago, as I sat reading my paper in the library, a stifling wave of remorse swept over me. Guiltily, I came to your bedside.

There are things I was thinking, son: I had been cross to you. I scolded you as you were dressing for school because you gave your face merely a dab with a towel. I took you to task for not cleaning your shoes. I called out angrily when you threw some of your things on the floor.

At breakfast I found fault, too. You spilled things. You gulped down your food. You put your elbows on the table.
You spread butter too thick on your bread. And as you started off to play and I made for my train, you turned and waved a hand and called, "Goodbye, Daddy!" and I frowned, and said in reply, " Hold your shoulders back!"

Then it began all over again in the late afternoon. As I came up the road I spied on you, down to your knees, playing marbles. There were holes in your socks. I humiliated you before your friends by marching you ahead of me to the house. Socks were expensive - and if you had to buy them you would be more careful!
Imagine that, son, from a father!

Do you remember, later, when I was reading in the library, how you came in timidly, with a sort of hurt look in your eyes? When I glanced up over my paper, impatient at the interruption, you hesitated at the door.

"What is it you want?" I snapped.

You said nothing, but ran across in one tempestuous plunge, and threw your arms around my neck and kissed me, and your small arms tightened with an affection that God had set blooming in your heart and which even neglect could not wither. And then you were gone, pattering up the stairs.

Well, son, it was shortly afterwards that my paper slipped from my hands and a terrible sickening fear came over me. What has the habit been doing to me? The habit of finding fault, of reprimanding - this was my reward to you for being a boy. It was not that I did not love you; it was that I expected too much of youth. I was measuring you by the yardstick of my own years.

And there was so much that was good and fine and true in your character. The little heart of you was as big as the dawn itself over the wide hills. This was shown by your spontaneous impulse to rush in and kiss me good night.
Nothing else matters tonight, son. I have come to your bedside in the darkness, and I have knelt there, ashamed!

It is a feeble atonement; I know you would not understand these things if I told them to you during your waking hours. But tomorrow I will be a real daddy! I will chum with you, and suffer when you suffer, and laugh when you laugh. I will bite my tongue when impatient words come. I will keep saying as if it were a ritual: "He is nothing but a boy - a little boy!"

I am afraid I have visualized you as a man. Yet as I see you now, son, crumpled and weary in your cot, I see that you are still a baby. Yesterday you were in your mother's arms, your head on her shoulder. I have asked too much, too much.

Instead of condemning people, let's try to understand them. Let's try to figure out why they do what they do. That's a lot more profitable and intriguing than criticism; it breeds sympathy, tolerance and kindness.
"To know all is to forgive all,"

As Dr. Johnson said: "God himself, sir, does not propose to judge man until the end of his days."

"Why should you and I?" - comments from Dale Carnegie.

-------------------------------------------------------------------------------------
한글 번역

아버지는 잊어버린다.--W. 리빙스턴 라니드

아들아, 내말을 듣거라. 나는 네가 잠들어 있는 동안 이야기하고 있단다.네 조그만 손은 뺨 밑에 끼어 있고 금
발의 곱슬머리는 촉촉하게 젖어 있는 이마에 붙어 있구나. 나는 네 방에 혼자 몰래 들어 왔단다. 몇 분전에 서
재에서 서류를 읽고 있을때, 후회의 거센 물결이 나를 덮쳐 왔다.
나는 죄책감을 느끼며 네 잠자리를 찾아 왔단다. 내가 생각해 오던 몇가지 일이 있다. 아들아, 나는 너한테 너
무 까다롭게 대해 왔다. 네가 아침에 일어나 얼굴에 물만 찍어 바른다고 해서 학교에 가기위해 옷 입고 있는 너
를 꾸짖곤 했지. 신발을 깨끗이 닦지 않는다고 너를 비난 했고, 물건을 함부로 마룻바닥에 던져 놓는다고 너한
테 화를 내기도 했었지. 아침식사 때도 나는 또 네 결점을 들춰냈다. 너는 음식을 흘리며 잘 씹지도 않고 그냥
삼켜버린다거나, 식탁에 팔꿈치를 올려 놓기도 했고, 빵에 버터를 발라 먹기도 했지.
그리고 너는학교에 들어갈 때 출근하는 나를 뒤돌아 보며 손을 흔들며 말했지.
"잘 다녀오세요, 아빠!"
그때 나는 얼굴을 찌푸리며 대답했지.
"어깨를 펴고 걸어라!"
얘야, 기억하고 있니? 나중에 내가 서재에서 서류를 보고 있을 때 너는 경계의 빚을 띠고 겁먹은 얼굴로 들어
왔었잖니? 일을 방해 당한 것에 짜증을 내면서 서류에서 눈을 뗀 나는 문옆에서 망설이고 서 있는 너를 바라
보며 "무슨일이냐?'하고 퉁명스럽게 말했지. 너는 아무 말도 하지 않고 갑작스레 나에게로 달려와 두팔로 내
목을 안고 키스를 했지. 너의 조그만 팔은 하나님이 네 마음속에 꽃 피운 애정을 담고 나를 꼭 껴안고 있었다.
그것은 어떤 냉담함에도 시들 수 없는 애정으로 가득차 있었다. 그리고서 너는 문 밖으로 나가 계단을 쿵쾅거
리며 네 방으로 뛰어 올라갔다.
내손에서 서류가 마룻바닥으로 떨어지고 말할 수 없는 공포가 나를 사로잡은 것은 바로 그 직 후의 일이었단
다. 내가 왜 이런 나쁜 버릇을 갖게 되었을까? 잘못만을 찾아내 꾸짖는 버릇을--그것은 너를 착한 아이로 만
들려다 생긴 버릇이란다. 너를 사랑하지 않아 그런 것이 아니라 어린 너한테 너무나 많은 것을 기대한 데서 생
긴 잘못이란다. 나는 나 자신의 어린 시절을 바탕으로 너를 재고 있었던 거란다.
그러나 너는 너무 좋고, 우수하고, 진솔한 성경을 갖고 있다. 너의 조그만 마음은 넓은 언덕위를 비치는 새벽
처럼 한없이 넓단다. 그것은 순간적인 생각으로 내개 달려와 키스를 하던 네 행동에 잘 나타나 있다. 오늘밤엔
다른 것이 필요없다. 얘야, 나는 어두운 침실에 들어와 무릎을 꿇고 나 자신을 부끄러워하고 있단다. 이것은
작은 속죄에 불과하다. 네가 깨어 있을때 이야기를 해도 너는 이런 일을 이해하지 못하리라는 것을 나는 잘 알
고 있다. 하지만 내일 나는 참다운 아버지가 되겠다.
나는 너와 사이좋게 지내고, 네가 고통을 당할때 같이 괴로워하고, 네가 웃을 때 나도 웃겠다. 너를 꾸짖는 말
이 튀어나오려고 하면 혀를 깨물겠다고 계속해서 의식으로 말할게. '우리 애는 작은 어린이에 불과하다고"
너를 어른처름 대해 온 것을 부끄럽게 생각 한단다. 지금 네가 침대에 쭈그리고 자는 것을 보니 아직 갓난애에
지나지 않다는 것을 알겠구나. 어제까지 너는 머리를 어머니의 어깨에 기대고 어머니 품에 안겨 있었지. 내가
너무나 많은 것을 너한테 요구해 왔구나. 너무나도 많은 것을.
-카네기 인간관계론 中-

====================================================================================


"아버지는 잊어버린다."
                                                                                       
                                     W. 리빙스턴 라니드

아들아, 잘 들어라, 나는 네가 잠들어 있는 동안에 이야기를 하고 있단다.
네 조그만 손은 가만히 뺨에 대어 있고 금발의 곱슬머리는 축축하 이마에 붙어 젖어 있구나.
나는 혼자서 네 방에 몰래 들어왔단다. 몇 분전 서재에서 서류를 읽고 있는데, 후회의 거센 물
결이 나를 덮쳐와, 죄를 지은 듯한 심정으로 네 잠자리를 찾아 왔단다.

아들아, 나는 그동안 너한테 너무 까다롭게 대해 왔구나, 학교 갈 준비를 하고 있는 너에게 세
수를 제대로 하지 않았다고 꾸짖곤 했었지. 그리고 네가 신발을 깨끗이 닦지 않는다고 호통을
쳤고, 물건을 함부로 마룻바닥에 던져 놓는다고 화를 내기도 했었지.

아침식사 때도 나는 역시 네 잘못을 들춰냈다. 음식을 흘리고, 잘 씹지도 않고 그냥 삼켜버린다
거나 식탹에 팔꿈치를 올려놓거나, 빵에 버터를 너무 두텁게 발라먹는다고 꾸짖었지, 그리고 너
는 학교로, 나는 출근하기 위해 서로 헤어질 때 너는 뒤돌아 손을 흔들며 말했지
" 잘 다녀오세요, 아빠!"
그때 나는 얼굴을 찌푸리며 대답했지.
" 어깨를 펴고 걸어라!"

얘야, 너는 기억하고 있니? 언젠가 내가 서재에서 서류를 읽고 있을때 너는 잔뜩 겁먹은 얼굴로
머뭇머뭇 들어 왔잖니? 나는 일이 중단된 것이 짜증나서 서류에서 눈을 뗀 채 " 무순 일이냐?"
하고 퉁명스럽게 말했지. 너는 그때 아무 말도 못하고 갑자스레 달려와서 팔로 내 목을 끌어 안
고 뽀뽀를 했다. 너의 조그만 팔은 하나님의네 마음속에 꽃 피운 사랑을 가득 담고 있었지. 그
것은 어떤 냉담함에도 시들 수 없는 애정이었단다. 그 다음에 너는 계단을 쿵콰거리며 네 방으
로 올라갔지.
바로 그 직후에 말 할 수 없는 공포가 나를 사로잡았고, 나는 그만 손에 쥐었던 서류를 떨어뜨
렸단다.
내가 왜 이런 나쁜 버릇을 갖게 되었을까? 잘못만을 찾아서 꾸짖는 버릇을- 그것은 너를 착한
아이로 만들려다가 생긴 버릇이란다.- 어린 너에게 너무나 많은 것을 기대 하는 바람에 생긴 잘
못이란다.나는 내 어린 시절을 기준으로 너는 재고 있었던 거란다.

그러나 너는 너무나 착하고, 훌륭하고, 진솔한 성격을 갖고 있단다.
너의 조그만 마음은 넓은 언덕 위를 비치는 새벽 빛처럼 한 없이 넓단다. 그것은 꾸밈없는 마음
으로 내게 달려와 저녁 키스를 했던 네 행동을 보면 알 수 있다. 오늘밤엔 다른 것이 필요없다.
얘야, 나는 어두운 네 침실에 들어와 무릎을 꿇고 나 자신을 부끄러워 하고 있단다. 그리고 이
것은 작은 속죄에 불과하단다. 내일부터 나는 너에게 좋은 아버지가 되고 싶구나

너와 사이좋게 지내고, 네가 힘들어 할때 도와주며, 네가 웃을때 나도 웃겠다.
" 너를 꾸짖는 말이 튀어나오려고 하면 혀를 깨물겠다"고 나는 내 자신과 약속하겠다.
그리고 항상 잊지 않겠다.
" 우리 애는 작은 어린아이에 불과하다" 는 것을
그동안 너를 어른처럼 대해 온 것을 부끄럽게 생각한단다. 지금 침대에 엎드려 잠든 것을 보니
네가 아직 어린애라는 것을 이제야 알겠다. 내가 그동안 너무나 많은 것을 요구해 왔구나, 용서
해다오 아들아.

남을 비난하는 대신 상대를 이해하려고 노력해야 한다. 어떠한 이유에서 상대가 그런 일을 저지
르게 되었는지 깊이 생각해 보라. 그 편이 훨씬 유익하고 또 재미도 있을 것이다. 그렇게 하면
동정, 관용, 호의도 저절로
우러나오게 되고, 모든 것을 알게 되면 모든 것을 용서할 수 있는 것이다.
 
Posted by 세모아
,